dcsimg
Fredag den 24 maj 2013 Ny användare | Logga in  
Sourze - alla har något att berätta

Dagens skrivtips: Soldatmordet i London | Vård till papperslösa | Tamerlan Tsarnajev kopplas till trippelmord  Börja här!

KULTUR & NÖJE
Artikel av Arne Rubensson publicerad 19 jan 2010 kl. 11.06:

Hur ska språklagen tolkas

"Sverige är ett mångspråkigt land med svenska som huvudspråk och med sex nationella minoritetsspråk. Den information som riktar sig till omvärlden bör vara mångspråkig och inte uteslutande ske på engelska."
Språklagen "Språk för alla" antogs den 20/5 2009 och trädde i kraft den 1/7 samma år. Språklagen bygger i sin tur på utredningen "Värna språken". Språkförsvaret förhöll sig på flera avgörande punkter kritiskt till denna utredning i sitt remissvaroch utvecklade sedan kritiken i en kommentar till språklagspropositionen. Men Språkförsvaret ansåg ändå språklagen på det hela taget representerade ett stort steg framåt, trots att den innehöll vissa försämringar jämfört med författningsförslageti "Värna språken". Det var också symboliskt viktigt att språklagen antogs enhälligt av riksdagen. Därmed markerades att frågan var höjd över partipolitiskt käbbel.

Innan vi går över till att behandla hur den nuvarande språklagen ska tolkas, vill vi kort rekapitulera Språkförsvarets viktigaste invändningar mot lagen:

- Språklagen är enbart en skyldighetslag, medan Språkförsvaret anser en språklag ska utformas som en kombinerad skyldighets- och rättighetslag. Den nuvarande språklagen är "en skyldighetslag både att värna språk och svara för att enskilda får tillgång till språk". Men användningen av ett språk är framför allt en rättighet. Medborgarna måste kunna åberopa språklagen, om deras rättigheter inte beaktas.
- Språklagen har inga sanktionsmöjligheter, vilket innebär att myndigheter som i realiteten försöker undgå att tillämpa språklagen inte behöver ta några konsekvenser.
- Språklagen är en ramlag, som kan byggas ut och kompletteras. Detta är utmärkt, men en språklag måste ändå innehålla övergripande bestämmelser vad gäller viktiga domäner, exempelvis högskolan. Dessutom måste det finnas en central instans, som driver på utvecklingen mot underordnade förordningar inom olika domäner.
- Språklagens räckvidd inskränker sig enbart till den offentliga sektorn. Språkförsvaret menar att språklagen också borde vara tillämplig på företag, som till sin huvuddel ägs av svenska medborgare, företag med huvudkontor i Sverige och alla företag, som verkar i Sverige och upprättar någon form av avtal, eller genomför olika slags transaktioner, med svensk myndighet
Språkförsvaret anser att termerna "officiellt språk" respektive "nationalspråk" är att föredra framför "huvudspråk".

Det är alltså viktigt att pröva språklagen. Naturligtvis måste man också följa upp i vilken utsträckning myndigheter frivilligt anpassar sin språkpolicy till språklagen. Men Riksdagens ombudsmän (JO) har i praktiken alltså fått ett tolkningsföreträde. Summan av alla JO-beslut vad gäller gjorda anmälningar kommer i betydande utsträckning att påvisa vilken räckvidd och slagkraft, som språklagen egentligen har. En tidigare JO-anmälan mot ett forskningsråd, Formas, har JO så att säga redan bifallit. I sitt beslut skrev JO:

"Även om utländskt språk tillåts ska det alltid vara möjligt att kommunicera med svenska myndigheter på svenska. En forskningsmyndighet kan därför inte heller efter språklagens införande kräva att en ansökan ska skrivas på annat språk än svenska."


Språkförsvaret har gjort fyra JO-anmälningar med anledning av språklagen, vilka fortfarande är under behandling. Den första gällde regeringens engelskspråkiga e-postadresser, den andra Stockholms stad för olika engelskspråkiga beteckningar och slagord, den tredje Luftfartsverket och den fjärde Kristianstads kommun. Den första JO-anmälningen kan lämnas därhän i detta sammanhang, eftersom Språkförsvaret redan avgett ett särskilt yttrandetill JO. Det tycks för övrigt vara den JO-anmälan som har starkast stöd bland allmänhet, politiker, språkvetare och publicister. Regeringens engelskspråkiga e-postadresser har också anmälts av Olle Josephson, tidigare chef för Språkrådet. Till detta kan läggas att både Socialdemokraterna och Vänsterpartiet röstade för en motion om införandet av svenskspråkiga e-postadresser i samband med riksdagsbehandlingen av språklagen.

Namngivningens betydelse
Språkförsvarets övriga JO-anmälningar gäller samtliga frågan om namngivning. Denna fråga behandlades i Språkförsvarets utkast till språklag för Sverige 2006:

"13 § Namngivning
1. Namn på platser och orter skall enbart ges på svenska utom i områden, där meänkieli eller samiska av hävd har talats, varvid parallella namn kan användas.
2. Namn på institutioner, allmänna organisationer, byggnader, projekt och så vidare, som initierats eller bekostats av svensk myndighet skall ges på svenska. Parallell namngivning på främmande språk kan ske om det är befogat, men under förutsättning att det svenska namnet står först."


Varför är frågan om namngivning så viktig? Jo, därför att namngivning är en statusfråga för ett språk, och inte alltid en ren språkvårdsfråga. Detta är en viktig distinktion och ett av språklagens uttalade syften. Enbart namngivning på engelska i offentliga sammanhang strider också mot en väl etablerad tradition inom svensk språkvård, att skriva begripligt.
Om myndigheter och institutioner, som ytterst finansieras med skattemedel, ersätter svenskspråkiga beteckningar med engelskspråkiga beteckningar, ges engelska språket en extra tyngd och status i Sverige. Det förmenta motivet är alltid att det sker för den internationella marknadens skull. Vissa svenska myndigheter och institutioner anser att de profilerar sig som "internationella" och "moderna". En klassisk regel är att de som finansierar en viss verksamhet - här med skattemedel - också ska få vara med och delta i besluten. Men inget politiskt parti har gått till val på att engelska beteckningar ska ersätta svenska i fråga om myndigheter, institutioner, projekt eller arrangemang. De gånger som medborgarna har tillfrågats i olika webbomröstningar eller enkäter har det också visat sig att majoriteten av medborgarna är emot dessa namnbyten - se till exempel Kramfors-Sollefteås förslag att den lokala flygplatsen skulle heta "High Coast Airport".

De engelskspråkiga beteckningarna strider mot andan i språklagen, nämligen att svenska är huvudspråk i Sverige. Svenska medborgare ska alltid ha tillgång till det svenska språket. Dessutom är det fråga om ren diskriminering av de svenskspråkiga medborgare, som behärskar engelska dåligt eller inte alls. Det gäller inte bara infödda äldre svenskar, barn under en viss ålder utan även invandrare. Alla medborgare i Sverige som inte har engelska som modersmål förstår naturligtvis en svensk text lättare. Ibland konstruerar till och med olika myndigheter engelskspråkiga beteckningar, som en engelsk modersmålstalare har svårt för att förstå.

I praktiken innebär användningen av engelska beteckningar på myndigheter, institutioner, projekt etcetera att engelska upphöjs till officiellt andra språk i Sverige. Sverige är ett mångspråkigt land med svenska som huvudspråk och med sex nationella minoritetsspråk. Den information som riktar sig till omvärlden bör vara mångspråkig och inte uteslutande ske på engelska. Det finns flera goda exempel på myndigheter eller institutioner som använder sig av mångspråkig information, exempelvis landstinget i Kronoberg, Karlshamns kommun, Vasamuseet etcetera. Företagskunder, turister och inhemska medborgare föredrar att bli tilltalade på sina egna språk.

Det är en naiv och enkelspårig föreställning att beteckningar på engelska skulle utgöra en särskild lockelse för omvärlden. Det avgörande är i stället om myndigheter kan uppvisa en mångspråkig kompetens i avsikt att underlätta kommunikation med samma omvärld. Därför kan svenska myndigheter mycket väl fortsätta tillämpa namngivning på svenska och använda engelska parallellt där så är befogat, men i övrigt producera mångspråkig information på webbplatser, i publikationer och informationsmaterial, anpassat till de faktiska behoven.



Bookmark and Share

Arne Rubensson, medlem i nätverket Språkförsvaret


Vad tycker du om detta? kommentera detta via Facebook









SENAST IN

Bokrecension


"Det står ett rum här och väntar på dig..."
En spännande skildring av ett historiskt och politiskt skeende som visar hur litet ett människoliv är värt om utrikespolitik och diplomati är inblandat.

 Sten O. Andersson

KULTUR & NÖJE
Lorentz & Sakarias
Foto: Christian Gustavsson

Roskilde Roadtrip öppnar starkt i Sverige
Lorentz & Sakarias bjöd Röda Sten-publiken på det lilla extra under en festkväll där alla kändes som gamla vänner.

 Evelina Fransson

KULTUR & NÖJE

Illustration: Robert Proksa

Svenska stjärnor tillbaka på scenen
Agnetha Fältskog och Gyllene Tider är högaktuella med ny musik. Mikael Vasara lyssnar och tycker till.

 Mikael Vasara

KULTUR & NÖJE

Foto: Billy Alexander

Om språk, religion och annat
Människan är det berättande djuret, alltså hittar hon på historier om allt, även om vad hon inte kan veta. Så nu ska jag hitta på en historia om språket. Den kan vara sann. Vi får se vart den leder.

 Hans Berggren

Skivrecension

Barbra Streisand
Foto: Al Ravenna

Nya skivsläpp med tvära kast mellan musikgenrer
Gemensamt för dessa artister är att de har lyckats väl med att sälja fysiska plattor, trots den generella nedgången.

 Mikael Björnfot

Skivrecension


Ansiktets debut - normbrytande och genialisk
Genom hela albumet får vi följa med i Ansiktets självrannsakande processer, och ofta landar det bland mycket sex och totalt självutlämnande i briljanta textrader.

 Evelina Fransson

Annons


Snygga skal som skyddar din Galaxy S3
MyTrendyPhone ökar sitt sortiment med nya skal till Galaxy S3 i mars 2013. De är snygga, tåliga och prisvärda. Det är mobilskal från Covert och Rotary.

 MyTrendyPhone .se

flera



OM DENNA ARTIKEL:
Om skribenten
Arne Rubensson

Publicerad:
19 jan 2010 kl. 11.06

Skriv ut artikel


1924 Läsare:


Dela:
Bookmark and Share
Betyg: 3,8 / 5 röster

BETYGSÄTT ARTIKEL:
Toppbetyg!
Riktigt bra
Lagom bra
Ganska kass
Riktigt dålig
FLER ARTIKLAR OM SAMMA ÄMNE:
Att musikskrika högst
Lennart Lundwall

Tillbaka till Ronneby
Malin Michea

Fantastiska Lena Nyman
Lennart Lundwall

Jag är en kortrandig människa
Lennart Karlsson

En sång till Kim Jong-Un
Gunnar Odenman

DE SOM HAR LÄST DENNA ARTIKEL HAR OCKSÅ LÄST:
Janteism
Linda Åberg

Ni i väst har tagit vår rikedom och stängt oss ute
Jan Wiberg

Christina Husmark Pehrsson - ta ditt ansvar!
Linda Åberg

FLER ARTIKLAR I SAMMA KATEGORI:
'Det står ett rum här och väntar på dig...'
Sten O. Andersson

Roskilde Roadtrip öppnar starkt i Sverige
Evelina Fransson

Svenska stjärnor tillbaka på scenen
Mikael Vasara

FLER ARTIKLAR AV SAMMA FÖRFATTARE:
Svenska språkets sak i Finland är vår
Arne Rubensson






Avancerad sök...
Jobbsök

Sök enkelt bland tiotusentals
jobbannonser hos Workey:


VAD

titel, nyckelord el. företag

VAR